viernes, 3 de enero de 2025

LA PORTUGALUJA SATURNINA DÍEZ, LA ÚLTIMA TRANSMISORA DE PARTES DE ENTRADA DE BUQUES POR LA RÍA EN 1841.

 

 

Firma autógrafa de Saturnina

Esta primera entrada del año quiero dedicarla a la labor de las mujeres de la villa que desarrollaban antiguos oficios y que se fueron perdiendo por las nuevas formas de comunicación que se iban abriendo paso.

Desde la llegada del telégrafo, en Portugalete existía un servicio de mensajería en forma de partes que se trasladaban desde la villa jarrillera hasta Bilbao, notificando la entrada por la ría de los diferentes barcos que arribaban a los muelles de nuestro entorno.

 

Ese trabajo lo realizaba una persona remunerada siendo la última de las mismas Saturnina Díez, una portugaluja que había sustituido a su progenitor en este trabajo.

 

Manuela Saturnina Díez Suárez había nacido en Portugalete el 7 de junio de 1794.

 

Sus progenitores fueron Josef Díez Hera y Justa Suárez Redondo. Manuela contrae matrimonio en Portugalete el 6 de abril de 1815 con Cirilo Serafín Larrauri Urquijo de profesión marino que ha pesar de haber nacido en Bilbao llevaba residiendo en Portugalete desde los 10 años de edad. 

 

De esta unión vendrían al mundo cuatro hijos, Ignocencia Cleta (28-12-1818) falleciendo a los pocos meses (03-04-1819), Bentura Benito (21-03-1822), Manuel María fallecido al poco de nacer (05-09-1825) y Juan Antonio (14-06-1826) fallecido también a temprana edad (16-06-1830), todos ellos nacidos en Portugalete.

 

La familia residía en la calle Coscojales. Junto a ellos también vivió durante un tiempo una persona dedicada al servicio doméstico de nombre Dominga Urivarri, nacida en Santurce en 1808. 

 

Tras la eliminación del servicio de partes (se denominaba de correo) desde Portugalete a Bilbao, Saturnina pierde su actividad laboral, remitiendo el escrito que a continuación reproduzco a la Junta de Comercio de la capital vizcaína:

 

Sres. de la Real Junta de Comercio

 

Saturnina Díez, vecina de la Villa de Portugalete respetuosamente expone a V.S.S. que, por espacio de multitud de años, tanto ella como sus padres, tuvieron a su cargo la conducción de partes de entradas de buques hasta que, en el establecimiento del telégrafo, quedó ya suspensa en él.

 

En el día se ve sin recursos y, después de una época tan larga en servicio de V.S.S., destituida de todo recurso para subsistir. Ha prestado largos y exactos servicios y, considerando la clemencia que V.S.S. ha dispensado siempre a los que han servido con fidelidad.

 

Suplica encarecidamente a V.S.S., que en atención a su estado y, a dichos servicios, se dignen señalarle por vía de recompensa, ya que ha cesado en su destino cuando más lo necesitaba, aquella cantidad que a bien tuviere.

 

Dios guarde a V.S.S.

 

Bilbao 14 de julio de 1841.

 

Firmado: Saturnina.

 

En la parte posterior del documento se recoge el siguiente texto:

 

No ha lugar por ahora a lo que se solicita en el precedente memorial y, se le tendrá presente a la interesada en el caso de que pueda empleársele en algún otro destino.

 

Acordado por la Junta de Comercio en sesión celebrada este día en Bilbao a 27 de julio de 1841.

 

Firmado: el vicepresidente Bengoa.

 

Saturnina fallecería tres años después de la pérdida de su trabajo, concretamente el 22 de febrero de 1844. En el momento de su fallecimiento se encontraba viuda, ya que su esposo Cirilo había fallecido el 9 de septiembre de 1832. 

 

Cuando Saturnina escribe esta carta llevaba 30 años desempeñando este trabajo, oficio que había heredado de su progenitora. 

 

En 1823 había remitido otra carta ante la misma institución reclamando una onza de oro como aumento a su sueldo o como aguinaldo en fechas navideñas, algo que realizaba el Consulado desde años antes bajo la administración de distintos miembros.

 

En esta misiva indica que el trabajo lo realiza en esas fechas junto con su hermana, describe brevemente la penosidad de esta labor, sobre todo en invierno y que en esos momentos "su tierna familia se encontraba indispuesta y encamada". Las enfermedades y la mortalidad infantil se cebaron con la familia de Saturnina.   

 

Una muestra de algunos de los oficios que se desarrollaban a lo largo de la ría y que hoy en día han desaparecido y de la forma de ganarse la vida de algunas de nuestras convecinas, una vida dura.

 

A.P.T.

 

En la realización de este artículo se ha respetado la grafía de los nombres que aparecen en los documentos.   

sábado, 28 de diciembre de 2024

NUEVO DISCO DE MÚSICA PORTUGALUJA

 


Desde hace un tiempo, un notable número de grupos musicales de la localidad que aglutinan a diferentes estilos interpretativos, han aunado esfuerzos para dar a conocer sus trabajos dentro de su campo de trabajo e influencia.

Estas composiciones musicales se encuentran recogido dentro de un álbum en el que se recogen temas realizados por los mismos, cada uno desde su particular visión.

En este disco se recogen piezas que van desde la ópera, el rock, el pop, todos ellos con un marcado sabor jarrillero.

Por los autores tenemos conocimiento que su intención es pedir una subvención municipal para poder vender su trabajo al precio más asequible posible, propiciando de esta manera que este disco llegue al mayor número de portugalujos y portugalujas.

El título de este disco es “Que hay de lo mío”, realizado por el colectivo “La Fundación”.

Desde este blog, y como suele ser habitual,  deseo dar visibilidad a este interesante trabajo cultural deseándoles más suerte que el que estas líneas suscribe ya que después de década y media de ganar el premio de investigación histórica local, el consistorio Jarrillero no ha tenido dinero para publicar la obra ganadora, pobres.

Ya se ve que todos somos iguales de cara a la administración local, pobres de nuevo.

Como primicia, miembros del colectivo “La Fundación” han facilitado a este blog algunos de los temas que se recogen en este trabajo, dando de esta manera a conocer parte del contenido de las obras musicales, dejando el conocimiento del resto de las composiciones a la adquisición del disco.

Desde este blog deseo la mejor de las fortunas a estos artistas locales esperando que su trabajo sea recompensado con el reconocimiento de todos los habitantes de la noble villa.

Suerte.

A.P.T.

Para escuchar las canciones clicar en el cuadrado que aparece en el icono.

sábado, 21 de diciembre de 2024

ZORIONAK eta URTE BERRI ON - FELIZ NAVIDAD y PRÓSPERO AÑO 2025.


Como cada año por estas fechas, desde el Blog de Monografías Históricas de Portugalete deseo la mejor de las fortunas a las personas que de una manera u otra han visitado esta bitácora en alguna ocasión.

Durante este año que termina el número de visitantes han crecido de manera muy notable, siendo algunos de los temas expuestos ampliamente respaldados en su interés por el gran número de personas que leyeron en su momento los mismos y que todavía, de manera puntual, siguen leyéndolos.

Espero que el próximo año el número de usuarios continúe creciendo, afianzándose este blog como la bitácora más leída sobre la historia de Portugalete que se encuentra en internet.

Agradezco a todos los usuarios, a los que citan en sus trabajos el origen de sus fuentes, a los cuelgan enlaces a las informaciones primigenias y a los que comparten los contenidos indicando la autoría.

Gracias a todos.

Zorionak eta Urte Berri On – Felices Navidades y Próspero Año Nuevo.